Premiado con el 2009 POWER BLOG por VisitKorea, como uno de los 100 blogs más destacados

Faroles de papel

Image Hosted by ImageShack.us

26 de noviembre de 2011

La enseñanza de lengua inglesa bajo la dominación japonesa (II)

[2008-10-06]. Esta es la traducción del artículo de Kim Eun-gyong, “English Education Under Japanese Rule (II)”, publicado en The Korea Times el 23 de julio de 2008: http://www.koreatimes.co.kr/www/news/special/2008/07/139_28094.html ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Éste es el13º en la serie de artículos sobre la enseñanza de lengua inglesa en Corea – ED


Por: Kim Eun-gyong
Traducción: Patricia Noemí Duarte 


Durante la década siguiente a la anexión japonesa de Corea se intensificó la supresión de las escuelas privadas por parte del gobierno colonial. Esto también se extendió a las escuelas controladas por los misioneros extranjeros, donde más libremente se había proporcionado la instrucción de lengua inglesa.

La educación secundaria de las escuelas de los misioneros, junto a las escuelas privadas coreanas, fueron obligadas a convertirse en escuelas comunes superiores, que recibían una supervisión más estricta por parte del gobierno. Cuando una escuela fallaba en cumplir con las exigencias, la situación le acarreaba varias desventajas, como el fracaso de sus graduados de ganar el mismo reconocimiento y calificación para entrar en instituciones de enseñanza superior dadas a los graduados de otras escuelas comunes superiores. Esta disminución de las escuelas privadas exacerbó la degeneración de la educación de lengua inglesa.

Además, la concentración del gobierno japonés en la educación primaria y vocacional para coreanos y en las restricciones de la enseñanza superior no fue conducente, sino perjudicial, al desarrollo de la educación de lengua inglesa. Japón explotó el sistema educativo de la colonia enfocándose en la educación primaria y vocacional para producir a trabajadores de nivel inferior con simples habilidades manuales que serían útiles al sistema colonial. La educación de lengua inglesa era de poca utilidad para el dominio colonial.

Prohibiendo el establecimiento de colegios y universidades, y privando así a los coreanos de oportunidades de recibir enseñanza superior, Japón también los privó de las posibilidades para avanzar en la educación de lengua inglesa como un campo académico.

Afortunadamente, las escuelas profesionales controladas por misioneros que ofrecían educación terciaria, fueron capaces de mantener su énfasis en la instrucción de lengua inglesa, y permanecieron como el principal sustento del campo durante este periodo sumamente estéril.

Por ejemplo, Ewha Hakdang no se registró con el Gobierno-General para hacerse “Ewha Professional School” hasta 1925, cuando el período de gracia de diez años expiró. Durante este período, el departamento del colegio –establecido en 1910– tenía la libertad relativa en la opción de materias, empleo de instructores y la selección de manuales, y fue capaz de enfocarse en la educación de lengua inglesa. Además, el inglés fue usado como la lengua principal de instrucción.

En la conducida por coreanos Boseong –que le fue prohibido hacerse una escuela profesional– el departamento de negocios comenzó a ofrecer clases de lengua inglesa en 1910. Enseñaron el inglés dos horas por semana: en el primer y segundo año, lectura, escritura y traducción, y en el tercer año fue ofrecida conversación de inglés comercial.

En el Severance Joint Medical Professional School –apoyado por los Presbiterianos del Norte de Estados Unidos desde 1894, y más tarde, co-patrocinado por otras denominaciones, por ejemplo, Presbiterianos del Sur de Estados Unidos, Metodistas del Norte y del Sur de Estados Unidos, y Presbiterianos canadienses y australianos– se dieron cuatro horas semanales de instrucción en inglés en el primer año y dos horas en el segundo y tercer año, enfocados en la lectura y audio comprensión para facilitar a los estudiantes los estudios médicos en inglés.

Yeonhi (actualmente Yonsei University) abrió como una escuela profesional en abril de 1915, a pesar de su objetivo original de ser establecido como un colegio. Una escuela co-patrocinada por Presbiterianos y Metodistas de Estados Unidos, Yeonhi Professional School proporcionó muchas oportunidades para estudiantes para tener acceso a la lengua inglesa: instructores extranjeros usaban el inglés como su lengua de instrucción, y el inglés fue usado en una variedad de eventos de la escuela. Conferenciantes extranjeros invitados con frecuencia daban conferencias en inglés en los servicios de la capilla. Además, una gran parte del plan de estudios fue dedicada a la instrucción de inglés: dieron a la lengua inglesa y la literatura ocho horas por semana cada año, y esto fue cierto en todos los departamentos. A pesar de que la política educativa del Gobierno-General acentuó la extensión de la lengua japonesa, el plan de estudios de Yeonhi incluyó sólo dos horas semanales de instrucción de japonés, mientras dieron ocho horas de instrucción al inglés.

A pesar de la supresión del gobierno, la materia de inglés fue una parte de los planes de estudios de las escuelas secundarias privadas, mientras fue prácticamente inexistente en las escuelas públicas del gobierno: en muchas escuelas de los misioneros, el inglés siguió siendo una materia requerida. Por ejemplo, Baejae o Pai Chai –la primera escuela que sucumbió a la presión del Gobierno-General para convertirse en una escuela común superior– ofreció el inglés como una materia requerida en su plan de estudios de cuatro años, aunque asignara más horas de instrucción al japonés (22 horas de crédito durante 4 años) que al inglés (14 horas).

Después de la promulgación de las regulaciones de las escuelas profesionales en 1915, fueron establecidas varias escuelas profesionales del gobierno, pero estas no proporcionaron educación de lengua extranjera o inglés.

En suma, las escuelas de los misioneros hicieron contribuciones sustanciales al desarrollo de educación de la lengua inglesa durante la primera década de dominio colonial, en el que el Gobierno-General creó un ambiente sumamente estéril para la educación de lengua inglesa y la educación de lenguas extranjeras en general. Dado el hecho de que el crecimiento de las escuelas privadas fue severamente atrofiado por la brusca supresión del gobierno, y que el acceso de los coreanos a la enseñanza superior fue sumamente limitado, sin embargo, el crecimiento de la educación de lengua inglesa fue limitado en su aspecto cualitativo más bien que en la extensión cuantitativa.

-------------------------------------------------

Kim Eun-gyong es profesora asociada de lingüística aplicada y decano asociado del Centro para Asuntos Internacionales, Universidad de Información y Comunicaciones (ICU) en Daejeon. Ella puede ser encontrada en egkimrivera@icu.ac.kr.

0 comentarios: